OD JEDNÉ PELESTI K DRUHÉ
OD JEDNÉ PELESTI K DRUHÉ
Anotace: Báseň byla původně napsána v němčině. Zde je její překlad do češtiny. Přebásnit mé verše z jedné řeči do druhé mi nedělá žádné potíže. Kdybych však měl překládat v próze a simultáně,byla by to naprostá katastrofa.
Také i postel může být
oltář posvěcený,
leží-li pravda v něm,
a nikoli jen zdání ženy.
Prostoduchost nocí,
či denní pohostinnost
jídla ?
Kdo posoudit chce
lásku k bližnímu,
kdo všechna její zřídla ?
Oddanost ženy neleží
v jejím přeochotném klíně.
Je v jejích teplých pažích,
chutnající po víně
v té lásce k bližnímu
s kterou objímá muže.
S tou s kterou nejen bdí a žije,
ale i spát může. . .
Publikoval(a):
jang-tse, 13.6.2012